Sunday 22 April 2012

Guardian reports on Awá genocide.

In 'They're killing us': world's most endangered tribe cries for help, Gethin Chamberlain of The Observer reports on the plight of the Awá people, and the related upcoming Survival International campaign.

The article states that it is not just the removal of the forest that is threatening the Awá and their way of life, but also that "Hired gunmen – known as pistoleros – are reported to be hunting Awá who have stood in the way of land-grabbers"

Though their language is not mentioned, the number "355", given as the "number of surviving members". This corresponds well with the Ethnologue and UNESCO records of 370 and 283 speakers of Guaja speakers.

Wednesday 28 March 2012

machine translation for minority languages

In Mash-up aids translation of obscure languages New Scientist describes a project from Universidad Politécnica de Valencia to extend machine translation to "minority languages".

The intent is to create translations which are "unlikely to be grammatically correct, and may contain unusual spellings, but it should be understandable to a minority language speaker" by choosing words from related languages for which machine translators are available.

The article reports on a test in which content was translated from Swedish to Spanish in this fashion, and that the authors "plan to test the system with a minority language, even though it is often hard to find native speakers to take part in experiments."

According to the article, David Yarowsky, of Johns Hopkins University says that "the rise of the internet means that languages with less than a million speakers will struggle to survive."